Trataremos, en esta asignatura de Lengua Española V, de trasmitir para
un lenguaje escrito preciso, claro, detallado y bien estructurado algunos de los
innumerables contenidos relacionados con nuestra realidad cotidiana, amplificando
así el campo de visión en la comprensión avanzada del idioma.
Es nuestro objetivo que el lector sea capaz de seguir un discurso o una conversación sobre temas
abstractos y complejos, más allá de su propio campo, que pueda reconocer una
amplia gama de expresiones idiomáticas y entender a la gente de cualquier país
hispanoparlante.
Por último, buscaremos estudiar y
analizar de manera contrastiva las similitudes y/o diferencias entre el español
y el portugués, persiguiendo una mayor facilidad en el aprendizaje del primero
sin salirnos de una línea más académica, que es lo que debe desear el entendimiento
de cualquier razonamiento apostado en el equilibrio.
Nota 1: Para que no ocurra aquí también lo que me ha ocurrido en la revisión que me hizo un profesor del IFRN, debo decir que "lo que debe desear el entendimiento de cualquier razonamiento apostado en el equilibrio" significa que el razonamiento apostado en el equilibrio es definitivamente más entendible del que no lo es, y eso es lo que se debe desear. Que reviva Quevedo y que venga a poner las cosas de la Lingüística en su sitio. La expresión está elaborada de forma figurada, por si hay aún alguna duda.
1.1 - Significado de comunicar
Fijémonos en este poema abajo de Francisco de Quevedo para que sintamos la fuerza y la profundidad de este código lingüístico que es el idioma español:
AMANTE
QUE HACE LECCIÓN PARA APRENDER
A AMAR DE MAESTROS IRRACIONALES
Músico llanto en lágrimas sonoras
llora monte doblado en cueva fría,
y destilando líquida armonía,
hace las peñas cítaras *canoras.
Ameno y escondido a todas horas,
en mucha sombra alberga poco día:
no admite su silencio compañía,
sólo a ti, solitario, cuando lloras.
Son tu nombre, color, y voz doliente,
señas más que de pájaro, de amante:
puede aprender dolor de ti un ausente.
Estudia en tu lamento y tu semblante
gemidos este monte y esta frente:
y tienes mi dolor por estudiante.
Músico llanto en lágrimas sonoras
llora monte doblado en cueva fría,
y destilando líquida armonía,
hace las peñas cítaras *canoras.
Ameno y escondido a todas horas,
en mucha sombra alberga poco día:
no admite su silencio compañía,
sólo a ti, solitario, cuando lloras.
Son tu nombre, color, y voz doliente,
señas más que de pájaro, de amante:
puede aprender dolor de ti un ausente.
Estudia en tu lamento y tu semblante
gemidos este monte y esta frente:
y tienes mi dolor por estudiante.
*canora - Dicho de la voz de las aves y de las
personas: Grata y melodiosa.
Francisco de Quevedo
COMUNICACIÓN VERBAL
O LINGÜÍSTICA
|
Acústica – silbidos
como los empleados por los habitantes de la Isla de la Gomera ( España )
Oral - idioma
Gestual – comunicación
de los sordomudos
Táctil – alfabeto
Braille de los ciegos
Escrita - idioma
|
LA COMUNICACIÓN
NO
VERBAL
|
Acústica – sonidos como
los timbres de las casas, clases, fábricas, etc…
Visual – imágenes
(planos, cuadros, esquemas, fotografías,…
Táctil – besos,
caricias
Gestual - gestos
|
Nota: mogollón - (Del it. moccobello o cat. mogobells, propina, y estos del ár. muqābil, compensación). En sentido figurado quiere decir gran cantidad de algo.
1.2 - Factores de la comunicación:
Es intuitivo comprender que en la comunicación se dan los siguientes elementos:
Emisor – es quien produce el mensaje.
Canal – el medio por el que circula el mensaje (en la comunicación lingüística el canal se da por las ondas sonoras o por el papel en la lengua escrita).
Código – conjunto de signos y/o normas compartidos por los intervinientes en el mensaje, que regulan la producción e interpretación del mismo (en el idioma se da en las palabras, frases,…).
Contexto – conjunto de las circunstancias en las que se produce el mensaje (lugar, tiempo, aspectos culturales del emisor y receptor, etc., que permiten la correcta interpretación del mismo.
Mensaje – es lo que se comunica, la idea que se transmite, el contenido de la información (en el caso de la comunicación lingüística, el mensaje es el texto).
Los Códigos Lingüísticos:
En la comunicación, los mensajes enviados son ideas transformadas
en códigos que constan de signos.
Ejemplo – En el Código de Circulación el conjunto de
signos es el que es transmitido a los ciudadanos en la intención de que haya un
orden para evitar atascos, accidentes, etc…
Por otro lado, el signo es todo ente perceptible por
cualquiera de los sentidos (principalmente visión y audición), y que evoca el principio
de una idea, de un concepto.
Por lo tanto en Lingüística, con una sola letra, solo
tenemos el principio de un posible mensaje, si no estamos tratando de lo que
evoca la letra en sí; para que el mensaje sea completo, debemos tener, como
mínimo, un vocablo terminado, que seria en ese caso, el código del mensaje.
Ejemplo: Si decimos luna, estamos transmitiendo un
conjunto de signos que forma una idea mínima, que es la palabra, que podría
estar inserida en una frase, que podría formar parte de una oración, que podría
componer un texto.
NOTA 1: Los significantes y significados son las partes de los Códigos. Los signos
(letras) solamente tendrán significantes y significados dentro de un
determinado contexto (si son tratados en sí). Por ejemplo, en las señales de
tráfico cada parte de una señal es un signo, pero no necesariamente transmitirá
un mensaje.NOTA 2: Las letras del alfabeto en sí pueden tener la misma connotación que la palabra, siendo consideradas códigos, pues poseen un significante y un significado, pero cuando son elementos que componen otras palabras, ellas son signos de aquellas:
Significante de una letra – la letra escrita
Referente de la letra – una imagen de la misma en madera, por ejemplo
Significado de una letra - el concepto de la misma (por ejemplo, la "d" es la cuarta letra del alfabeto español).
NOTA 3: No siempre todo lo que pasa por un medio de comunicación es comunicación. La publicidad de forma masiva, no es un medio de comunicación y sí de difusión. Para que haya comunicación tiene que haber ideas coherentes que son los mensajes que se establecen entre emisor y receptor. En el caso de la publicidad eso no ocurre. Lo que sí se da, es un “machacar “la mente del receptor buscando el consumo masivo de lo que se propone el emisor, a modo de hipnosis. Eso de las ideas coherentes en la publicidad no es tan fácil de asimilarlo. Por eso hemos considerado que la publicidad no se puede admitir como forma de comunicación.
Una vez aclarado este tema, diremos que un código está constituido de tres partes principales:
Significante: es la realidad material del código (palabras, frases…)
Significado: es el concepto que representa el código en la mente y que pertenece al plano del contenido.
Referente: es la idea real suscitada en la mente.
Ejemplo: La palabra sol es el significante de una idea, la estrella de quinta grandeza responsable por la energía y vida del planeta Tierra es el significado que es suscitado en la mente, y el astro en sí es el referente ligado a los conceptos de significante y significado.
Así, la operación de formación de los mensajes por parte del emisor se realiza en un proceso normalizado que se llama Codificación (es decir, unión de signos para formar un código).
Por otra parte está la Interpretación del código por parte del receptor. Utilizamos este término por adecuarse más al sentido del contexto*.
*(Muchos lingüistas utilizan el término Descodificar, pero dentro del contexto eso significaría volver a poner en signos lo que se ha codificado ).
Las clases de Códigos:
a. Los Indicios – son códigos naturales que no tienen intención comunicativa, simplemente existe una relación entre el significante y el significado.
Ejemplo: HUMO
Referente
indica fuego
Significante -------- El HUMO ----------- Significado
Palabra humo El humo real resultado de
la quema
que evoca un código de algún
material
visual
b. Los Iconos – son códigos que son creados por el hombre, en los que el significante posee alguna semejanza con el significado;
Ejemplos: Los mapas, fotografías y dibujos.
c. Los Símbolos – son aquellos códigos creados por el hombre en los que no existe semejanza alguna entre el significante y el concepto que evoca (significado).
Ejemplo: El logotipo del Banco de Brasil.
EL SIGNO LINGÜÍSTICO:
Por tanto, queda claro que los signos de la lengua (letras) forman códigos en las palabras, que forman códigos en las frases, que forman códigos en las oraciones…
El conjunto de signos que forma una palabra tendrá un Significante, que será un conjunto de sonidos en la lengua oral y un conjunto de letras en la lengua escrita; tendrá un Significado, que será un concepto que es evocado en nuestra mente; y tendrá un Referente que será el ente en sí.
Los códigos lingüísticos son símbolos que contienen diferentes signos: no existe relación ni semejanza entre el significante y el significado. Por eso, cada lengua designa un mismo concepto con significantes diferentes. Así, en español decimos sol, en francés soleil, en inglés sun, en alemán shone, etc.
REFERENCIAS
Lengua y Comentarios de textos
( Guillermo Hernández/José Manuel Cabrales/ Clara Rellán )
Aportaciones propias
IULSTRACIONES
http://www.google.es/imgres?q=emisor+receptor+mensaje+canal&hl=pt-BR&safe=active&biw=1280&bih=834&tbm=isch&tbnid=GdGAbmC8IOjY6M:&imgrefurl=http://comunicaciondos.blogspot.com/2012/03/repasando-temas-esquema-de-comunicacion.html&docid=TNOaLr_H-0mTcM&imgurl=https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi1VYT9Q11LzAUXdlt5-X2hlg85Kyy82uJqsAlZZM3bGtbzSydHgl-r2VyH6otL9VO3A-SuBY8txeD2KePPsgpXahLh6aQ8-OqMNzMhMQ9pACil6Fiwe38uA0HOe12D1oNfCuIfNqtgPjo5/s1600/EMISOR%252BMENSAJE%252BRECEPTOR.gif&w=573&h=293&ei=2sWRT5TBF5Go8QTtmJCgBA&zoom=1&iact=hc&vpx=296&vpy=392&dur=444&hovh=113&hovw=222&tx=192&ty=93&sig=107918275563609144896&page=3&tbnh=102&tbnw=200&start=49&ndsp=29&ved=1t:429,r:7,s:49,i:192
http://www.google.es/imgres?q=indicio+de+incendio&hl=pt-BR&safe=active&biw=1280&bih=834&tbm=isch&tbnid=Sa2psJs5imjwTM:&imgrefurl=http://terramagazine.terra.com.br/interna/0,,OI4933570-EI6578,00-RJ%2BNao%2Bha%2Bindicio%2Bde%2Bincendio%2Bcriminoso%2Bdiz%2Bdelegado.html&docid=8VdirdLg9aq1sM&imgurl=http://img.terra.com.br/i/2011/02/07/1777764-2588-it2.jpg&w=286&h=320&ei=pcSRT-jQI4nLgQee-pTKBA&zoom=1&iact=hc&vpx=552&vpy=4&dur=762&hovh=237&hovw=212&tx=120&ty=118&sig=102270232314736257400&page=1&tbnh=156&tbnw=139&start=0&ndsp=21&ved=1t:429,r:7,s:0,i:79
http://www.google.es/imgres?q=s%C3%ADmbolos&start=325&hl=pt-BR&safe=active&sa=X&biw=1280&bih=834&tbm=isch&prmd=imvns&tbnid=MhhfqG5-hfmHNM:&imgrefurl=http://www.webjudaica.com.br/religiao/&docid=wFNuBPo0YGI1AM&imgurl=http://www.webjudaica.com.br/img/religiao/simbolos/jewish-symbols.jpg&w=380&h=286&ei=gcmRT6mVM4jA8ASgzM2MBA&zoom=1&iact=hc&vpx=178&vpy=362&dur=3442&hovh=195&hovw=259&tx=142&ty=113&sig=116755360148680423610&page=12&tbnh=132&tbnw=175&ndsp=30&ved=1t:429,r:12,s:325,i:91
No hay comentarios:
Publicar un comentario